До наших исследований все определения ботанической принадлежности лекарственных растений тибетской медицины велись сравнительно-опросным методом (термин наш).
Суть сравнительно-опросного метода состоит в ботаническом определении образцов лекарственного сырья и растений, полученных от лам-лекарей или собранных по их указанию. Первые попытки таких расшифровок относятся к XIX - началу XX в. [Rehmann, 1811; Птицын, 1890; Стуков, 1905; Поздпеев, 19081. Позднейшие расшифровки с использованием этого метода проводились вплоть до 80-х годов XX в. [Варлаков, 1963; Гаммерман, Семичов, 1963; Блинова, Куваев, 1965; Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Meyer, 1981].
Достоинствами этого метода является несомненная достоверность определений, поскольку приходится работать с растительным сырьем и гербариями, а также достаточно полное выявление ассортимента применявшихся в практике растительных средств. Однако возможности этого метода ограничены, поскольку он позволяет установить ассортимент лекарственных растений, используемых только в конкретном регионе, и выявить наиболее употребительные объекты в тот период, когда проводились эти исследования. С помощью этого метода трудно выделить растительные средства, рекомендованные классическими тибетскими сочинениями, и судить о рациональности их заменителей.
Фармаколингвистический метод расшифровки древнеязычных названий растений предложен индийским ученым К. Г. Кришнамурти [Krishnamurty, 1969]. Работая с древними санскритскими текстами, он обратил внимание на большое число названий для растений, описания которых идентичны. В то же время нередко разные по описанию растения имели одинаковые названия. К. Г. Кришнамурти [Krishnamurty, 1969] изучил несколько, по его мнению, основных древних индийских медицинских сочинений, в том числе труды Чараки и Сушруты. Он выбирал заинтересовавшие его названия растений, для которых и проделал лингвистический анализ. В результате этой работы из серии многочисленных, бытовавших в то время названий растений, ему удалось установить первоначальное, основное название.
Далее он для найденного основного названия устанавливал научные эквиваленты возможных растений-аналогов, используя при этом старые издания индейской фармакопеи, флористические сводки, различные справочники, в которых наряду с научным названием приводятся и традиционные.
Для выявленных растений-аналогов по современной литературе уточнялись морфологические особенности и органолептическая характеристика. Вслед за этим К. Г. Кришнамурти сравнивал всю серию полученных современных описаний с описанием, которое предпослано в древних текстах избранному им основному названию растения.
В результате такого сравнения избиралось одно растение-аналог, которое, по мнению индийского ученного, наиболее соответствовало характеристике, данной древними авторами.
При изучении трактата "Вайдурья-онбо" мы были лишены возможности воспользоваться сравнительно-опросным методом. В приложении к объекту наших исследований единственно приемлемым был видоизмененный нами фармаколингвистический метод*.
* (Этот метод разрабатывался нами независимо от Кришнамурти [Krishnamurty, 1969]. Описанию метода посвящен ряд наших публикаций [Асеева, 1973; Асеева, Дашев, 1975; Асеева, Бадараев, 1976; и др.]. Но учитывая приоритет индийского исследователя, мы остановились на предложенном им названиии метода.)
Суть этих изменений состоит в том, что в качестве исходного материала нами взяты описания растений из трактата "Вайдурья-онбо" и рисунки из Атласа.
Каждая отдельная фраза, характеризующая ту или иную особенность строения листьев, цветков, стебля, корней, соответствует трехчленной структуре простого категорического суждения. Этот способ связи простейших элементов человеческого знания является древнейшим и, благодаря ему, "мы одинаково легко понимаем мысль древнего человека, оставленную в древних памятниках, мысль дикаря и современника" [Сеченов, 1947, с. 376]. Действительно, структура тибетских фраз свидетельствует о реальности описанных растений, а заключенная во фразе информация позволяет судить о тех или иных особенностях описываемого объекта.
цветок → есть ← красный
цветок → подобен ← колоколу
листья → имеют ← выемки
корень → похож ← на редьку.
Очевидно, что ко времени написания трактата ученым тибетцам были известны основные ботанические понятия: плод, семя, цветок, лист, стебель и в этом описания принципиально сходны с характеристиками растений в европейской ботанической литературе XVII в.
О европейских ботанических описаниях можно судить по работам Дж. Турнефора [Tournefort, 1698, 1797]. Изображения растений в его работах достаточно детальны. В зависимости от строения венчика они разделены на безлепестковые и лепестковые. Последние в свою очередь бывают однолепестковыми и многолепестковыми [Tournefort, 1797]. Следует отметить строение пестика, плода и т. д.
Русские травники XIV - XVII вв. [Флоринский. 1880], на наш взгляд, вполне сравнимы с европейскими и тибетскими источниками.
Рис. 106. Со-га-ба - Сарsella bursa pasloris (L.) Medik
Рис. 107. Луг-миг - Aster sp
Таким образом, средневековые характеристики растений из русских травников, европейских книг и тибетских трактатов уже содержат все элементы фармакогностичес-них описаний, хотя единая ботаническая терминология как таковая была еще не разработана [Базилевская и др., 1968; История биологии, 1972; Суркова, 19811.
Тем не менее определенность большинства тибетских понятий явственно прослеживается даже по рисункам, несмотря на их стилизацию. В частности, четко прорисован плод пастушьей сумки (Capsella bursa pastoris (L.) Medik., корзинки сложноцветных (астровых) Aster sp. и Taraxacum officinale Wigg.), зигоморфные цветки живокости (Delphinium sp.), луковицы лилейных (Lilium sp.), ферула вонючая (Ferula assa foetida) других видов (рис. 106 - 111). Характеристика морфологических особенностей растений в трактате более образна, чем у ботаников-европейцев. Поэтому необходимо было установить современные научные эквиваленты для тибетских ботанических определений.
Например, все растения, имеющие на рисунках Атласа соцветия в виде простого или сложного зонтика в трактате описаны как подобные го-ньод, т. е. тмину, и охарактеризованы как "подобные зонту". Пальчато-рассечен-ный лист лютика сравнивается в трактате с лапой лягушки, а листья купены и шлемника - с обоюдоострым мечом. Очевидно, что тибетские образные характеристики достаточно полно отражают сущность признака (табл. 4).
Рис. 108. Кхур-мон - Таrахаcum officinale Wigg
Рис. 109, Чжа-ган-ба -Delphinium sp
По общим морфологическим признакам намечается объединение растений в группы, соответствующие современным таксонам "семейство", "род" (горечавковые - тит-да; зонтичные - "го-ньод", камнеломковые - я-чжи-ма, очиток-цан и др.).
Экологическая приуроченность растений в тибетском трактате, как правило, охарактеризована достаточно полно. Указано, что лекарственные растения собирали на замечательных лугах, среди трав, наполненных ароматом, на высокогорных лугах, среди посевов, в трещинах скал, во дворе - повсеместно (табл. 5). Выявлены более сорока характерных типов местообитаний и элементы простейших геоботанических наблюдений. Установлены районы произрастания лекарственных растений. При этом упоминаются Индия, Китай, Кашмир, Тибет, Непал, южная часть долины р. Цанг-по, гималайские районы Сиккима и Бутана и др.
Таким образом, по схеме изложения материала тибетские описания соответствуют таковым в современной фар-макогностической литературе и это дает возможность использовать их для установления научных названий растений, описанных в трактате.
Рассмотрим подробнее процесс расшифровки тибетских Названий растений предлагаемым нами методом.
Рис. 110. Lilium sp.
Рис. 111. Шин-гун - Ferula assa foetida Buddh
Первоначально выполняется дословный перевод текстов с тибетского на русский. Далее для тибетских ботанических определений устанавливаем современные научные эквиваленты. В конечном итоге мы получаем, так на-зываемое "транслированное" описание растения, подкрепленное стилизованным рисунком, которое, как было указано в предыдущем разделе, вполне сопоставимо с описаниями в современных флорах.
Дальнейшая работа до известной степени напоминает работу систематика, но отличается тем, что мы идентифицируем растения по описанию. На этом этапе для определения "ботанической принадлежности" растения нами использованы следующие работы: Hooker, 1872 - 1897*; Kirtikar, Basu, 1934; Hemsley, 1902; Fleming, 1810; Read e. a., 1927; Растения..., 1970, 1977; а также монографические обзоры отдельных родов и семейств и гербарий растений Ботанического института им. В. Л. Комарова АН СССР [схема 2].
* (В обработке таксонов для издания "Флора Британской Индии" принимали участие различные ботаники, но поскольку наша работа не является систематической, все ссылки на это издание даны по титульному листу. )
Ниже мы приводим примеры расшифровки двадцати шести тибетских названий растений, которые не были расшифрованы вообще или являлись наиболее спорными. "Транслированные" описания растений даны в сопровождении рисунков из тибетского Атласа и фотографий гербария с кратким обоснованием нашего мнения по определению ботанической принадлежности этих видов. Описания расположены в алфавитном порядке по латинскому названию растения.
Таблица 4. Тибетские ботанические термины и их научные эквиваленты
Таблица 5. Характеристика местообитаний тибетских растений
Схема 2. Основные этапы расшифровки тибетских названий растений
Деревянистая лиана с непарно-перистосложными (?) листьями. Цветки неизвестны. Плод, по-видимому, боб, очевидно, многосемянный, продолговатый. Бобы собраны в короткую кисть. Семена шаровидно-эллиптические с красной спермодермой и черным пятном. Используется при лечении "опухолей", возникающих от "мкхрис" и как противозачаточное.
Рис. 112. Дан-чжуй - Abrus precatorius L
Рис. 113. Ба-ша-га
В научной литературе латинский эквивалент для тибетского дан-чжуй не установлен. Для его китайского эквивалента, приведенного в трактате "Шэлпхрэнг" - chi-sho-heu [л. 157 в] латинского эквивалента также не найдено. Поэтому при расшифровке тибетского названия мы вынуждены пользоваться только описанием растения. Наиболее характерные детали в описании - непарноперистые листья и плод, подобный бобу. - позволяют с высокой степенью вероятности предположить, что тибетские медики имели дело с растением сем. Fabaceae (бобовые)*. Известно, что среди бобовых лишь представители немногих родов имеют красные семена с черным пятном. Это прежде всего род Ormosia, деревья и лианы рода Abrus [Hooker, 1876 - 1879]. Очевидно, среди них только Abrusprecatorius L., являющийся деревянистой лианой, удовлетворяет приведенному описанию. По данным Р. Е. Чопра и др. [Chopra е. а., 1956], семена A, precatorius известны в индийской медицине как противозачаточное.
* (Сейство Fabaceae рассматривается нами в широком смыс- ле, включая цезальпиниевые, мотыльковые и мимозовые)
Вечнозеленый кустарник с довольно крупными эллиптическет в тропической Азии.
Санскритский эквивалент vasaka расшифрован как Adhatoda vasica Nees [Kirtikar, Basu, 1934]. Облик этого растения соответствует рисунку ба-ша-ги, из Атласа. Поэтому с высокой степенью достоверности мы определяли это растение как Adhatoda vasica Nees.
Это сырье привозилось в Тибет из Китая и Индии. В трактате указано на возможность его замены местным сырьем.
В Забайкалье в качестве заменителя использовали Odontites serotina (Lam.) Dum. [Гаммерман, Семичов, 1963].
Травянистое растение с прямым олиственным стеблем. Листья к верхушке более мелкие, рассеченные. Цветки в кистях с явно прорисованным шлемом, голубоватые с красной полосой (прожилками?). Применяемые в медицине клубни неядовиты. Санскритское название Ativisha, считающееся синонимом тибетского бонг-нга-кар-бо, переводится па русский язык "неядовитый" [Кочергина, 1969] и расшифровывается как Aconitum heterophyllum Wall. [Kirtikal, Basu, 1934]. Транслированное описание трактата не противоречит морфологической характеристике последнего. По данным P. E. Чопра [Chopra е. а., 1956], клубни борца разнолистного содержат неядовитый алкалоид атизин. По-видимому, борец разнолистный, доставляемый с Гималаев и применяемый в медицинской практике Тибета, позже был заменен другими - китайскими и Местными видами этого растения. Все они, в отличие от борца разнолистного, более или менее ядовиты*. Но тибетцам были известны способы обработки ядовитых клубней, после чего они применялись как заменители борца разнолистного.
* (Упоминание в "Вайдурья-онбо" о нескольких видах бон-нга, в том числе и черном бон-нга ядовитом, скорее всего указывает, что в Тибете к моменту написания этого трактата, помимо борца разнолистного, стали использоваться и другие виды этого растения.)
Рис. 114. Adhatoda vasica Nees
Agriophyllium pungens (Valli) Link ex Dieti. (Chenopo-diaceae) - кумарчик песчаный, тиб. чжи-цэр (рис. 117).
При определении этого растения мы исходили из сложившейся практики забайкальской и монгольской традиционной медицины, где под названием "чжи-цэр" использовали несколько растений, относящихся к разным семействам: Lappula redowski Hornem.) Greene (=L. intermedia (Ldb.) M. Pop. [Гаммермаи, Семичов, 1963] Cynoglossum divaricatum Steph. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Agriophlyllium pungens (=A. arenarlum M. В) [Хайдав, Чой-жамц, 1965).
Следует указать, что первые два вида в Тибете не встречаются, а последний распространен достаточно широко [Растения..., 1970].
Рисунок и описание трактата не противоречат идентификации растения чжи-цэр с Agriophyllum pungens. 0т самого основания ветвистое, жесткое, колючее травянистое растение. Стебель часто густо опушенный, цветки собраны в клубочки, сидящие в пазухах листьев, колючие от превращенных в колючки прицветников. Растет на песках. Виды родов Cynoglossum и Lappula явились, очевидно, его монгольскими и забайкальскими заменителями.
Согласно трактату, го-чжэ - дерево с довольно крупными листьями. Плоды сидят на мясистом гипокарпе (отсюда указание, что они похожи на перевязанный мешок). Собственно плоды имеют твердый, деревянистый пери-карп, который, по-видимому, выделяет в пространство между перикарпом и семенем темноокрашенный секрет.
Санскритский эквивалент Bhillataka [HI., 836] го-чжэ расшифровывается как Semecarpus anacardlum L. [Kirtikar, Basu, 1934]. Однако обращает внимание указание трактата на "кровь" внутри плода. Это позволяет предположить, что в описании речь идет о близком к Semecarpus anacardium виде, широко распространенном и культивируемом в тропической Индии и Бирме - Anacardium occidentale. У последнего вместилища в перикарпе заполнены черным "маслянистым" бальзамом, который используется в традиционной медицине стран Востока.
Скудное описание растения может быть транслировано следующим образом: небольшое травянистое растение с мягкоопушенными листьями главным образом (?) в прикорневой розетке и белыми цветками. Используется при лечении болезней легких.
Рис. 116. Aconitum heterophyllum Wall
В практике тибетской медицины в Монголии и Забайкалье под названием "чжи-шинг-кар-бо" известны Arenaria juncea М. В., Stipa capillata L. [Гаммерман, Семичов, 1963] и Androsace septentrionalis L. [Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971].
Рис. 117. Чжп-цэр - Agriophyllum pungens (Valh.) Link. ex Dietr
Рис. 118. Го-чжэ
Более всего транслированное описание и рисунок Атласа соответствует определению Androsace sp., хотя в какой-то степени допустима и идентификация чжи-шинг-кар-бо с видами p. Arenaria. Однако следует заметить, что в "Вайдурья-онбо" описано растение, называемое "за-а-дон-кар-бо-чог". Это растение известно в практике лам-лекарей Забайкалья как Arenaria capillaris Poir. Сравнение рисунка за-а-дон-кар-бо-чог из Атласа и его описания из трактата с представителями p. Arenaria убеждает нас в возможности такого варианта расшифровки (рис. 121, 122).
Таким образом, мы предлагаем оставить тибетское название чжи-шинг-кар-бо за Androsace sp. Возможно, в Тибете были известны кашмирские шелковисто-густоопушенные виды A. lanuginosa Wall, или A. sarmentosa Wall, и наряду с ними - тибетский вид A. septentrionalis L., который, кстати, как было указано, известен в практике монгольских лам-лекарей.
Asparagus racemosus Willd. (Asparagaceae) спаржа - тиб. нье-шинг, санскр. Satamuli [ΙΙΙ., 119а] (рис. 123). Корневищное травянистое растение с несколькими, по-видимому, длинными стеблями, грубошероховатыми узкими, возможно, линейными листьями. Плоды - твердые, жестковатые ягоды.
Рис. 119. Anacardium occidentale L
Под санскритским эквивалентом известен один из видов аспарагуса A. racemosus Willd. [Kirtikar, Basu, 1934]. Этот вид использовался в индийской традиционной медицине. Ряд особенностей, отмеченных нами в описании и на рисунке, позволяет утверждать, что речь идет о каком-то виде рода Asparagus. Мы допускаем, что первоначально сырье завозилось из Индии, но со временем, в Тибете, было заменено одним из местных видов. Возможно, что в Тибете использовался A. trichophyllus Bge.
В Забайкалье и в Монголии нередко под названием "пье-шинг" использовали Polygonatum odoratum (Mill.) Druce (syn. P. officinale All.) [Гаммерман, Семичов, 1963; Хайдав, Чойжамц, 1965; Ламжав, 1971; Мижиддорж, 1976]. Это обусловлено, по-видимому, тем, что оба эти растения - аспарагус (нье-шинг) и купена (ра-нье) - входят в состав прописей, способствующих долголетию: Но, как сказано в "Вайдурья-онбо", рекомендаций трактата по использованию ра-нье и нье-шинг различны.
Дерево с колючим стволом. Листья ненарно-перисто-сложные, с колючками па рахисе. Цветки желтые, почти правильные; широкооткрытые. Плод эллиптический. Семе-на сферические по форме, сероватые, с явственной поперечной штриховкой на спермодерме. Семена использовались при болезнях почек.
Рис. 122. Arenaria capillaris Poir
По комплексу особенностей это растение может быть отнесено к семейству Fabaceae (подсем. Caesalpiniaceae). Колючки на стволе и рахисе, плод - боб, сероватые сферические с заостренной верхушкой семена, поверхность которых покрыта темными горизонтальными линиями. - все эти особенности характерны для Caesalpinia bonducellа Fleming [Hooker, 1878]. Некоторые сомнения вызывают изображение цветков в Атласе. Здесь очевидно недостаточное знание художником изображаемого объекта, поскольку в Тибете это растение не встречается и заимствовано тибетцами из индийской медицины.
В качестве заменителя в Забайкалье под названием "жам-брэй" дама-лекарь Д. Д. Бадмаев использовал семена лотоса.
В трактате "Вайдурья-онбо" дано описание трех растений, которые дают лучший и худший сорта сырья. Два лучших сорта получают от деревьев, различных по облику, но не имеющих колючек. Худшее сырье - от какого-то весьма колючего дерева. Латинский эквивалент последнего в связи со скудностью описания не устанавливался.
Рис. 123. Нье-шинг - Asparagus spp.
Рис. 124. Жам-брэй
Для производящих растений, от которых получают лучшее сырье, даны достаточно характерные описания. Первое описание цитировано в "Вайдурья-онбо" по трактату "Дун-бэ" и после трансляции выглядит следующим образом: крупное дерево с белыми цветками и длинным плодом, похожим на плод какого-то бобового, известного под названием "ма-ру-зе". Перикарп плода мясистый, кисло-сладкий. Это растение, как и второе, описанное ниже, используется для лечения болезней, связанных с на-рушением обменных процессов и различного рода лихорадочных заболеваний. Санскритский эквивалент тибетского сэ-яб - Tintrini [Ш., 836] расшифрован как Tamarindus indica L. [Kirtikar, Basu, 1934; Chopra e. a., 1956]. Действительно, бобы тамаринда (рис. 127) имеют кисловато-сладкий перикарп, так называемую пульпу, и довольно часто используются в индийской традиционной медицине.
Рис. 125. Caesalpinia bonducella Fleming
Другое растение похоже на яблоню, имеет цельные листья, округлый с мучнистым налетом плод, похожий на яблоко. Это растение можно идентифицировать с Cydonia sinensis Lodd., плоды которой использовались в практике забайкальских лам-лекарей [Гаммерман, Семичов, 1963] и упоминались в тибетско-китайских справочниках [Hubotter, 1913]. По-видимому, в тибетской медицине под названием "сэ-яб" первоначально были известны плоды тамаринда, о чем свидетельствуют описания "Дун-бэ", Эти плоды доставлялись в Тибет из Индии. Однако к моменту составления трактата "Вайдурья-онбо" заменителем сэ-яб стала айва китайская, плоды которой по вкусу напоминают мякоть тамаринда. Именно айва китайская и изображена на рисунке Атласа,
Рис. 126. Сэ-яб
Таким образом, мы впервые сталкиваемся с фактом замены сырья, относящегося к "древнему ядру" медицины, и отмечаем один из принципов такой замены - по подобию вкуса. В Забайкалье и в Монголию попало уже сырье-заменитель - плоды айвы, которые широко использовались в практике забайкальских и монгольских лам.
Травянистое бесстебельное растение с клубнями. Листья плотные, блестящие, цельные, черешковые. Цветки, по-видимому, собраны в початок, имеют покрывало. Плоды красные, срастающиеся в соплодие, жгучие па вкус. Растет в горах и известно в культуре. Клубни использовали при лечении инфекционных заболеваний, опухолей. Семена снимают интоксикацию, препятствуют образованию наростов на костях.
Несомненно, по морфологическим особенностям, это растение принадлежит к сем. Агасеае. Мы установили, что санскритские эквиваленты тибетского да-ба А-lu kha-tsa [Ш., 218б] расшифровываются как Colocasla esculenta (L.) Shott [Kirtikar, Basu, 1934]. Это pacтение известно с древних времен в Индии и в Китае, поэтому применение его в Тибете в качестве привозного сырья вполне вероятно.
Рис. 127. Tamarindus indica L
В качестве заменителя в Забайкалье под названием "да-ба" использовали Allium victorialis L. - лук победный, черемша [Гаммерман, Семичов, 1963].
Травянистое бесстебельное растение с желтым на изломе корневищем и многочисленными придаточными корнями. Листья тонкие в прикорневой розетке, простые, дважды непарно-перистораздельные, на длинных черешках. Цветки желтые, мелкие. Встречается в горных лесах и на луговинах в Сиккиме. Наличие китайского эквивалента указывает на распространенность этого растения в китайской традиционной медицине. Согласно трактату "Вайдурья-онбо" ньянг-ци-бру "вытягивает воду, лечит заразный жар".
Рис. 129. Colocasia esculenta (L.) Shott
При определении научного названия этого растения значительную роль сыграл китайский эквивалент. Согласно Б. Е. Риду [Read е. а., 1927] и Ф. И. Ибрагимову, В. С. Ибрагимовой [1960], под китайским названием "хуан-лян" фигурирует Coptis teeta Wall., s. 1. Этот вид и до настоящего времени используется в китайской медицине, в частности, как антибактериальное средство, "для снижения лихорадки и сырости" [Ибрагимов, Ибрагимова, 1960].
Рис. 130. Ньянг-ци-бру
Сравнение морфологических особенностей гербарных образцов Coptisteeta Wall., хранящихся в БИНе АН СССР, с транслированным описанием, приведенным выше, позволило идентифицировать ньянг-ци-бру с Coplis teeta Wall.
Coptis teeta s. 1. встречается в ряде горных районов Китая, введен там в культуру, произрастает в Ассаме и Сиккиме [Hooker, 1872]. Санскритского эквивалента для ньянг-ци-бру не сохранилось. Как свидетельствует описание "Вайдурья-онбо", кроме привозного сырья тибетцы использовали и местные заменители, называемые по-тибетски "о-брип". Транслировать описание о-брин в силу его краткости и крайней степени стилизации рисунка Атласа не представляется возможным.
В практике забайкальских лам под названием "ньянг-ци-бру" использовалось несколько видов лютиковых: Adonis sibirica Patr., Thalictrum minus L. (плоды), Th. flavum L. (плоды), Th. simplex L. (все растение) [Гаммерман, Семичов, 1963].
Под названием "о-брин" у лам-лекарей известны листья всех перечисленных видов рода Thalictrum и трава Leptopyrum fumarioides (L.) Rchb. [Гаммерман, Семичов, 1963].
Травянистое растение с более-менее мощным корневищем и красноватыми полыми стеблями. Листья, вероятно, пальчато-дважды-надрезанные. Цветки неправильные с синим венчиком, в бутонах - желтоватые. В Индии, Непале, Индонезии не растет, встречается в Тибете, близ границы снегов.
По комплексу признаков и особенностям рисунка растение да-занг отнесено к роду хохлатка. Отсутствие клубней и утолщенное корневище позволяет предполагать, что это растение принадлежит к секции Сalocapnos Spach. Возможно, речь идет о хохлатке толстолистной - виде, встречающемся в альпийской зоне в западном Тибете. Сырье под названием "да-занг" в практике забайкальских лам не использовалось.
Довольно высокое стройное дерево с прямым стволом и, вероятно, растрескивающейся корой. Лист подобен пе-ристосложному с плотно сидящими листочками. Цветки, возможно, в кистях красновато-желтые. Плоды почти шаровидные, очевидно, неясно лопастные. На верхушке прорисованы лопасти - возможно, следы швов неполно сросшихся плодолистиков.
При расшифровке тибетского названия использовали санскритский эквивалент "amlica", который по сути является фонетическим вариантом "emblica". Понятие "Emblica", в свою очередь, было использовано для образования родового латинского названия Emblica officinalis.
Сравнение морфологических особенностей эмблики лекарственной с признаками, отмеченными в описании, позволяет идентифицировать этот вид с тибетским растением чжу-ру-ра. Действительно, многочисленные, плотно сидящие на веточках небольшие листья этого растения имитируют парноперистосложный лист, что и отражено в тибетском описании растения и на рисунке.
В практике тибетской медицины лам-лекарей Забайкалья под иазвапием "чжу-ру-ра" были известны плоды яблони (Mains baccata (L.) Brokh.) и боярышника (Crataegus pinnatifida Bge.) [Гаммерман, Семичов, 1963]. Яблоня ягодная, вероятно, является монгольским и забайкальским заменителями эмблики, поскольку ее применение зарегистрировано и в практике монгольских лам-лекарей [Хайдав, Чойжамц, 1965]. Что касается плодов боярышника, то под названием "зур'ур" они были известны в арабской медицине [Бирупи, 1974], и для выяснения вопроса о заимствовании этого вида сырья необходимы сведения из более древних арабских и тибетских медицинских трактатов.
Травянистый бесстебельный многолетник с деревянистым, довольно мощным, очевидно, красно-коричневым корневищем. Листья, во много раз превышающие по длине соцветия, все в прикорневой розетке, в очертании обратно-ланцетные, однократно или дважды непарно-перисторассеченные, серовато-беловойлочные на нижней стороне. Конечные доли листьев острозубчатые.
Соцветия головчатые, многочисленные, па коротких красноватых цветоносах. Главная жилка листа резко выступающая. Растет на неплодородных, очевидно, каменистых почвах, по северным склонам гор. Растение полезно при "жаре" легких.
По комплексу отмеченных нами особенностей растение пхо-рог-миг отнесено к сем. Asteraceae, роду Jurinea. Исключительное морфологическое сходство между описанным в трактате растением и наголоваткой крупноголовчатой, обитающей в Западных Гималаях и Кашмире, позволяет утверждать, что под названием "пхо-рог-миг" описан именно этот вид.
В индийской медицине наголоватка крупноголовчатая используется для окуривания при некоторых заболеваниях. Возможно, что это растение привозилось в Тибет, но применялось мало, о чем свидетельствуют редкие упоминания ее в рецептурных прописях.
Рис. 135. Jurinea macrocephala Benth
Meconopsis sp. (?) (Papaveraceae) - меконопсис, тиб. а-чжаг-цэр-он двух видов и а-чжаг-муг-чун двух видов (рис. 136, 137).
Рис. 136. А-чжаг-цэр-он
Под общим названием "а-чжаг" описана группа растений, среди которых основным является а-чжаг-сэр-чжом с желтыми цветками. Под этим названием в Забайкалье известны виды череды - Bidens cernua L., В. radiata Thuill., R. tripartita L. [Гаммерман, Семичов, 1963].
В Атласе изображены четыре растения, в подписях под которыми поясняется, что среди а-чжаг-цэр-он и а-чжаг-муг-чунг бывают растения двух родов, которые, по-видимому, различаются по габитусу.
А-чжаг-цэр-он растет в высокогорьях, имеет пурпурные стебли, синие цветки, зеленые листья. А-чжаг-муг-чунг растет на склонах гор, по межгорным долинам. Цветки его светло-синие, листья светлее, чем у а-чжаг-цэр-он, и стебель, пурпурный лишь в прикорневой части. Все растения группы а-чжаг похожи па мак, но их стебли, листья и коробочки покрыты грубыми на ощупь колючками.
Перечисленные особенности характерны для представителей рода Meconopsis семейства Papaveraceae. Например, колючий М. horridula Hook. мог послужить материалом для стилизованных рисунков.
Рис. 137. Mcconopsis horridula Hook
В Забайкалье этот вид сырья заменялся цветками Echinops latifolius Tausch. Несомненно, однако, что в Тибете использовали не вид рода Echinops, поскольку этому явно противоречат детали изображенных растений. Основанием для забайкальской замены, как мы полагаем, послужило указание трактата на колючие листья, стебли и цветки.
Травянистое густоопушенное растение с цельными мечевидными (?) листьями. Цветки одиночные, напоминающие цветки мака со множеством тычинок и явственным ценокарпным генецеем, несущим несколько сидящих рылец. Окраска цветков может быть белой, желтой, синей и красной. Плод - коробочка (?). Семена у всех; видов мелкие, различаются по окраске и размерам.
Описанное в трактате и изображенное в Атласе растение, вероятно, относится к сем. Papaveraceae. Совокуп-ность отмеченных нами особенностей позволяет идентифицировать уд-бал с растениями рода меконопсис. Наиболее подходящим по морфологическим признакам нам представляется тибетско-гималайский вид Meconopsis grandis Prain. с цельными, обратноланцетными, густоопушенными листьями. К сожалению, нам неясна степень варьирования окраски цветков. Известны растения рода меконопсис и с голубыми цветками - М. integrijolius Franch.
Попытки использовать для установления научного названия растения уд-бал санскритский эквивалент успеха не имели. К. Киртикар и Б. Басу [Kirtikar and Basu, 1934] приводят для ut-pala латинский эквивалент Nymphea stellata Willd. Цветки этого растения могут иметь голубую, белую, розовую и пурпурную окраску [Hooker, 1872]. Но морфологические особенности этого водного растения не имеют ничего общего с таковым из олисания и рисунка тибетского уд-бал. Мы полагаем, что к моменту написания трактата тибетские медики пользовались уже не индийским средством, а местным. Возможно, что некоторые "отголоски" первоначально используемого в индийской медицине растения отразились в указаниях на разнообразную окраску и в прорисовке многочисленных лепестков венчика.
Рис. 138. Meconopsis grandis Prain
Очевидно, тибетцы первоначальпо заимствовали уд-бал из индийской традиционной медицины. Затем для индийского растения был найден заменитель из флоры Тибета - растение рода Meconopsis. Оно в свою очередь в Забайкалье было заменено видами водосбора и скабиозой венечной [Гаммерман, Семичов, 1963]. Вероятность такой замены подтверждается наличием санскритского эквивалента, который послужил основой для образования тибетского названия растения, достаточно подробным описанием меконопсиса в трактате и изображением его в Атласе, и, наконец, сведениями о наличии заменителей из флоры Забайкалья.
Большое дерево, по-видимому, с непарно-перистослож-ными листьями и плодами, похожими на боб. Семя одно*, красное, продолговатое, латерально сплюснутое. Растет на скалистых горных склонах, возможно, в тропиках (?) в среднем течении Брахмапутры.
* (Сведения о количестве семян взяты из трактата "Шэлпх-рэнг".)
По комплексу признаков это растение, скорее всего, Должно быть отнесено к сем. Fabaceae. Для древесных видов, произрастающих в указанных районах, проанализированы диагнозы родов для поиска растений, имеющих боб с одним плоским красным семенем. В результате нами установлено, что растение ба-мкхал можно идентифицировать с видами роза ормозия.
В практике забайкальских лекарей-лам это растение не использовалось.
Травянистое многолетнее растение с белым, толстым, горизонтальным корневищем. Листья собраны в мутовки, ланцетные, на концах с завитком. Цветки красные, в пазухах листьев. Плод, возможно, белая (?) ягода. Используется корневище.
Растение, описанное в трактате и избраженное в Атласе под названием "ра-нье", несомненно, относится к p. Polygonatum. Возможно, это Polygonatum fuscum Hua или P. prattii Baker., цветки которых бывают соответственно зеленовато-бурыми или розоватыми, а листья - в мутовках и на концах с завитком. P. fuscum растет в Тибете, а P. prattii - в Цинхае и Амдо [Растения..., 1977]. В Монголии и Забайкалье тибетские растения заменены P. odoratum (Mill.) Druce (syn. P. officinale All.) [Гаммерман, Семичов, 1963; Хайдав, Чойжамц, 1965; Лам-жав, 1971], кроме этого в Забайкалье использовали и Р. humile Fisch. [Гаммерман, Семичов, 1963].
Травянистое растение с достаточно глубоко раздельными листьями. Цветки темно-красные неправильные. Трубка венчика длинная, чашечка вздутая, округло-яйцевидная (не прорисована). Растет на скалах, каменистых Местах. Используется при лечении "всех четыреста четырех болезней".
Рис. 142. Pohjgonatum pratti Baker
Рис. 143. Rehmannia glutinosa Libosch
Растение, изображенное в Атласе и описанное в трактате, по особенностям строения цветков скорее всего принадлежит к семейству норичниковых. Возможно, в данном случае речь идет о реманнии клейкой, весьма ценившейся в китайской медицине. Это растение широко применялось наряду с жень-шенем, шлемником байкальским, солодкой и другими и выделено М. А. Гриневич и II. II. Брехманом [1970а, б] в так называемую элитную группу.
Рис. 144. Тиг-та. Swertia chtrata Buch. - Ham
Рис. 145. Сро-ло-гар-бо
Реманния клейкая - китайское растение. Растет по каменистым склонам, на скалах, галечниках [Растения..., 1970]. В Тибет доставлялась из Китая.
Наряду с реманнией клейкой под тибетским названием "дар-я-ган" в "Вайдурья-онбо" приводятся краткие описания еще ряда растений, для каждого из них даны показания к применению при конкретных заболеваниях. Среди них описаны виды сем. Brassicaceae, на что указывают четыре лепестка венчика и тонкий длинный плод с блестящими черными семенами. Скорее всего это краткие описания местных заменителей, транслировать которые из-за скудности сведений не представляется возможным.
В Забайкалье под названием "дар-я-ган" известны виды рода Draba, Scabiosa comosa Fisch. (трава) и Moehringia lateriflora (L.) Fenzl. [Гаммерман, Семичов, 1963].
Swertia chirata Buch. - Ham. (Gentianaceae) - сверция чирата, тиб. тиг-та, санскр. tikta [Ш., 110a] (рис. 144). Довольно высокое травянистое растение с хорошо развитым коряевищем и прикорневой розеткой листьев. Стеблевые листья накрест супротивные. Цветки желтые, многочисленные, широко нераскрывающиеся.
Рис. 146. Thcrmopsis alpina L
Тибетское тиг-та является производным от санскритского tikta и переводится на русский язык "горький" [Кочергина, 1969]. Для названия "тиг-та" (tikta) в литературе зарегистрирован целый ряд научных определений: Terminalia catappa, Trichosanthes dioica, Agathotes chirata, Khadira, Cardiospermum halicacabum [Monier - Williams, 1964], Ambyotropis multiflora, Astragalus adsurgens, Corydalis racemosa, Ficaria ranunculoides, Gentiana barbata [Мижиддорж, 1973] и др.
Среди всех растений, известных в литературе под названием "тиг-та" (монг. дэгд), лишь морфологические особенности растения Swertia chirata (syn. Agathotes chirata) не противоречат и, более того, достаточно полно соответствуют тексту описания, приведенному в "Вайдурья-онбо", и рисунку Атласа.
Как следует из трактата, уже в Тибете практиковалась замена сверции местными видами семейства горечавковых.
В Забайкалье в качестве заменителя принята Gentiana barbata Froel. - горечавка бородатая, внешне отличающаяся от описанной в трактате тиг-ты, но имеющая такой же горький вкус. Несомненно, что здесь, как и в случае с сырьем сэ-яб (тамаринд - айва китайская), при замене исходили из вкусовых особенностей.
Следует также отметить, что в группе растений тиг-та описано пять видов сырья, обладающих горьким вкусом.
Небольшой травянистый корневищный многолетник с многоглавым каудексом и, по-видимому, сложными довольно плотными тройчатыми (?) листьями. Цветки белые. Плод - боб, несколько продолговатый, слегка изогнутый трех-четырехсемянный. Обитает в высокогорьях у границ снегов. Несомненно, это растение относится к семейству бобовых. Среди высокогорных представителей этого семейства в Тибете сходный облик имеет только Thermopsis alpina L.
В Забайкалье под названием "сро-ло-гар-бо" использовалась Stellaria dichotoma L. [Гаммерман, Семичов, 1963], корни которой входят в состав прописей для лечения болезней легких и содержат сапонины [Буткус, Блинова, 1968].
Травянистое растение с тройчато-сложными листьями и довольно длинными, несколько изогнутыми бобами, вытягивающимися на верхушке в заостренный носик. Семена яйцевидной формы.
Отправным моментом для расшифровки шу-мо-са явился китайский эквивалент, зарегистрированный Гун Гом-божапом [1937], расшифрованный как Trigonella foenum graecum L. [Kirtikar, Basu, 1934]. Облик растения, составленный по тибетскому описанию и рисунку Атласа, не противоречит этому определению.
Крайне стилизованный рисунок Атласа и краткое описание в трактате "Вайдурья-онбо" свидетельствует о том, что чжунг-дэр - привозное сырье.
Производящее растение имеет черный стебель, зеленые, цельные листья и крючковидные выросты на стебле, похожие на когти птиц.
Китайский эквивалент "гоу-тэн" [Гун Гомбожап, 1937] соответствует тибетскому названию чжунг-дэр. В работах Б. Е. Рида и др. [Read е. а., 1927], Ф. И. Ибрагимова и В. С. Ибрагимовой [1960] мы нашли, что гоу-тэн - это Unсаria rhynchophylla Miq. Точнее, как полагает Т. Ямазаки [Yamazaki, 1967]. - одна из разновидностей этого вида - var. kouteng Yamazaki, довольно обычная в ряде районов Китая.
Рис. 148. Trigonella foenum graecum L
Рис. 149. Чжунг-дэр
Некоторые характерные морфологические особенности растения, отмеченные в "Вайдурья-онбо" и прорисованные в Атласе, а именно: крючковатые, когтевидные выросты на стебле - имеются у ункарии клюволистной.
Ункария клюволистная широко используется в традиционной китайской медицине до настоящего времени, но в тибетской, по-видимому, применялась мало. Во всяком случае в проанализированных нами прописях Большого агинского жора [XIX в.] этот вид сырья нами не встречен.
Чжунг-дэр описан в группе растений, рекомендуемых при интоксикациях, куда входит четыре вида борца, три вида куркумы. Возможная причина "охлаждения" тибетских медиков к традиционному сырью, привозимому из Китая, связана с заменой его более доступным и не менее эффективным из группы бопг-нга (борцов). В Забайкалье сырье, называемое "чжунг-дэр", по-видимому, также не использовалось, поскольку только и А. М. Позднеева [1908] встречается упоминание о нем среди средств двадцатой главы второго тома "Чжуд-ши".
Итак, нам удалось в той или иной степени установить научные названия для двухсот шестидесяти растений, описанных в трактате "Вайдурья-онбо". Одиннадцать тибетских названий оставались нерасшифрованными. Полученные данные позволяют провести первичный анализ арсенала лекарственных растений, использовавшихся в медицине Тибета до XVII в.
Рис. 150. Uncaria rhynchoplujlla Miq
Установлено, что шестьдесят два вида сырья ввозилось из Индии. Это составляет 23% от общего числа основных лекарственных средств. Мы полагаем, что чисто индийскими видами следует считать такие, как Terminalia bellerica Roxb., Т. chebula Retz., Bambusa arundinaceae Gamble, Bombax ceiba L., Inula racemosa Hook., Santalum album L., Saussurea Costus (Falc.) Lipsch., Sesbania grandi-flora (L.) Poir., Shorea robusta Gaertn., Swertia chirata Buch. Ham., Caesalpinia bonducella Fleming, Costus speciosus (Koen) Smith, Guasuma tomentosa Kunth и некоторые другие растения.
Из Китая доставляли в Тибет ряд растений, распространенных в традиционной китайской медицине. Это Rehmannia glutinosa Libosch., Eucommia ulmoides Oliv., Eriobotrya japonica Lindl., Coptis leeta Wall., Cnidium davuricum (Jacq.) Turcz. Ввозимое из Китая сырье составляло двадцать шесть видов - 10%.
Довольно велика группа растений, которые могли поступать как из Индии, так и из Китая. Среди них Syzigium aromaticum (L.) Merr., Hedychium spicatum Ham. et Smith., Zingiber officinale Roxb., Vitis vinifera L., Curcuma longa L. и другие - всего двадцать девять видов, т. е. 10,7%.
Некоторые растения - такие, как Ferula assa foetida Buddh., Punica granatum L., Coriandrum sativum L., Cuminum cyminum L. -всего шесть видов (2%), доставлялись, по-видимому, из Передней и Средней Азии. Привозными для Тибета мы считаем Lappula spp., Lilium spp. и другие виды, расшифровка научных названий которых не вызывает сомнения. Однако, по имеющимся данным, эти растения во флоре Тибета не зарегистрированы, и нам неясно, откуда эти виды могли доставляться в Тибет. Не исключено, что эти растения заимствованы из Монголии*. Нами отмечено восемь видов таких растений, т. е. около 3%.
* (Возможность такого заимствования вполне вероятна, поскольку в XΙΙΙ - XIV вв. над Тибетом был установлен монгольский протекторат. Второй период оживления тибетско-монгольских связей датируют концом XVI - серединой XVШ в. [Парфионович, 1970]. Монгольские исследователи особо подчеркивают взаимообо-гащение тибетской медицины и монгольской народной [Хайдав, Меньшикова, 1978]. )
Существует небольшая группа растений - двадцать видов (7,3%), которые, хотя и ввозились в Тибет из сопредельных стран, но для них уже в "Вайдурья-онбо" есть упоминания о заменителях.
Таким образом, в тибетской медицине к концу XVII в. по описанию трактата "Вайдурья-онбо" привозное сырье составляло 56%,
Сто девятнадцать видов от общего списка (44%) являются видами тибетской флоры. Они довольно четко разделяются на две группы. К первой (тридцать восемь видов - 16,7%) относятся растения, которые полностью заменили импортное сырье, но иногда сохранили названия своих "зарубежных" предшественников (например, уд-бал, ган-да-га-ри, бар-ба-да и др.).
Во второй группе восемьдесят один вид (27,3%). Сюда входят растения, введенные в практику непосредственно в Тибете, не имеющие предшественников. Среди них Thermopsis alpina, Corydalis (crassijolia Royle?), Equsetum sp., Ulmus macrocarpa Hance, виды родов Saxifraga, Pedicularis, Primula, Androsace, Artemisia и др.
Суммируя приведенные данные, отметим, что в тибетской медицине, судя по трактату, сохранился довольно высокий процент средств, заимствованных из традиционной индийской медицины. Процент чисто китайского сырья здесь сравнительно невысок. Одновременно мы отмечаем активный процесс замены импортного сырья тибетским. Для сравнения приведем данные аналогичного анализа лекарственных растений, выполненного для забайкальского варианта индо-тибетской медицины Л. Ф. Гаммерман [Гаммерман, 1941, 1966; Гаммерман, Семичов, 1963J.
По данным А. Ф. Гаммерман, в Забайкалье ламы-лекари использовали около 20% индийских растений, причем отмечено, что все они применялись в китайской медицине. Около 20% приходилось на долю только китайских растений. Общих со среднеазиатскими видами отмечено 10%, а бурятских и монгольских* - около 50%. Таким образом, эти данные по сравнению с полученными нами свидетельствуют об определенном уменьшении в забайкальском варианте доли заимствованных средств и явном стремлении к использованию местных растений. Следует также особо отметить, что в отличие от тибетского варианта среди привозных средств в Забайкалье преобладали китайские виды, а не индийские. Это объясняется географическим положением Забайкалья и сложившимся к началу XX в. характером экономических связей.
* (По-видимому, речь идет о видах, общих для флоры Monro-лии и Забайкалья. )
Нами выяснено, что значительное количество лекарственных средств, доставляемых в Тибет, не подверглось замене ни в Тибете, ни в Забайкалье. Это достаточно стойкое "ядро" тибетской медицины, широко использовавшееся во всех традиционных медицинских системах Востока. Многие из этих растений являются пищевыми или входят в фармакопеи разных стран. Из них некоторые хорошо изучены фитохимически и фармакологически, но многие, несомненно, требуют дальнейшего исследования современными методами для введения их в научную медицину. В этом аспекте данные "Вайдурья-онбо" о лекарственных растениях станут отправным моментом для дальнейшей работы специалистов различных профилей.